❶ 怎樣下載電影的中英文字幕
下載完電影以後
去射手網搜索該電影的英文字幕
然後再使用kmplayer、暴風影音或者vobsub載入字幕即可
❷ - -究竟哪裡下載的電影有中英字幕
一,飛鳥影苑 地址:bbs.wofei.net 下載方式:BT
中英文雙語字幕電影下載具體地址是此論壇的原創區:http://bbs.wofei.net/forum-30-1.html (http://bbs.wofei.net/forum-30-1.html)
此論壇的中英文雙語字幕電影和單中文字幕電影混在一起
所以請看好發布帖子的主題的「[中英字幕]」字樣,和國家再下載。--有不少中國電影和韓國片也是中英雙語字幕。
此論壇沒有自己的字幕組所以很少搞原創字幕(狼哥除外),大多數是TLF和伊甸園的版本,大多數時候還不錯,但有的時候翻譯水平簡直讓人哭笑不得。
另外同樣的清晰度同一部片子的情況下,此論壇的雙語版本往往大於其他論壇版本,也許是壓縮軟體不同。
每個片子里都有高清晰海報和電影的詳細信息以及電影的效果截圖,方便同志們了解。
總得來說,飛鳥影苑出片快且數量大,質量不錯,算是個不錯的選擇。
二,聖城家園 地址:www.dream2008.cn 下載方式:BT
中英文雙語字幕電影下載具體地址是此論壇的專屬區:『聖城原創中英雙字幕版』http://www.dream2008.cn/forum-230-1.html (http://www.dream2008.cn/forum-230-1.html)
此版塊是純粹的雙語字幕電影,但請注意某些電影不是英語片。。。請看好出品國家。
此論壇的字幕外觀比較復雜,主要分為兩類:
1,loveliness發布的上中下英的版本,幾乎和飛鳥影苑的1沒有區別。
另:此人似乎熱衷發布高清晰的資源,請看好文件大小和解析度再下載
2,最常用的是上英下中,我個人不喜歡,只有在片子超級經典而飛鳥又沒有的情況下才下。
我電腦上唯一此版本是《這個殺手不太冷》
另外可能是因為此論壇原創組很缺人,所以招人比較「飢不擇食」,以至於幾乎每個壓制者都有自己的字幕風格,遠沒有飛鳥的統一。
此論壇的字幕翻譯質量明顯好於飛鳥,畢竟有自己的翻譯組--偶目前申請加入中。而且電影文件體積較小,只是視頻的清晰度有待提高。
每個片子里都有高清晰海報和電影的詳細信息以及電影的效果截圖,方便同志們了解
得來說,聖城家園出片不慢但畢竟年輕,也無循環,質量尚可,算是個次於飛鳥的選擇。
另:此論壇的美劇處於起步階段,但也做的有聲有色
尤其是loveliness發布的 老友記和英雄本人最愛,嘎嘎。
三,YYETS--人人美劇
此小組在BTCHINA的發布頁側重美劇的發布http://bt1.btchina.net/yyets/ (http://bt1.btchina.net/yyets/)
此論貌似很少在論壇里發布雙語字幕的BT資源,倒是經常在EM上發表,且經常為AVI格式
地址為:
http://lib.VeryCD.com/2007/06/11/0000153201.html
和
http://www.VeryCD.com/topics/189210/
這些電影文件從3GB到1GB不等,雖然很清晰但體積過大。
我通常是下載之後用Easy RealMedia ProcerV1.85進行壓縮,壓縮後生成的RMVB文件雖然畫面質量有所下降但體積是原來的1/3-2/5.
此小組出品的版本是我目前所知,字幕翻譯最好,片源最正,畫面最清晰,字幕看著最舒服,文件反而最小的。
實在是所有人的最佳選擇。一般我即使有了飛鳥的版本也要替換成YYETS的。
以上是非常簡單的介紹,篇幅有限。真正適合各位自己的下載方式和版本需要各位自己去發現和摸索。希望此文能對各位有所幫助
如果您有任何關於電影和美劇的下載,翻譯(剪切,合並,抓音軌),編輯,格式轉換,播放,學習等等問題。在下樂於共同探討。
你可以上飛鳥網站上面有中英文字幕的網站,不過我覺得頁面不太符合中國國情。你也可以上btchina搜索「電影+空格+中英文字幕(英文字母或雙字幕)」應該可以找到的。還可以上www.google.com 搜索。
不過下面的方法我比較推薦。
一. 其實有很多是沒有中英文字幕的。如果有些只有中文字幕的話。你可以到www.shooter.com.cn (射手網)搜索有英文字幕的壓縮文件下載(也可以是中繁英的壓縮文件,凡是包含英文字幕的都行的)下載後,解壓。字幕大多是srt格式的,如果是sub格式的話,下載一個subrip軟體將其轉換為srt格式就行了。
軟體操作方法見:http://sfile.ydy.com/bbs/read.php?tid=7826
二. 這樣做的好處
你以前下載的只有中文字幕的播放文件就不用刪除了,直接下載英文字幕就行了。(我也是這么做的哦!)
三. 在播放前要注意:
1. 播放文件(rmvb文件)與字幕文件(srt文件)的名稱一致。(也就是「.rmvb」和「.srt」前的名稱一致)
2. 播放文件和字幕文件必須放在同一文件夾下。
3. 播放時最好用暴風影音播放。
4. 播放的時候雙擊系統托盤(通知區域,屏幕右下角的那一欄)內的綠箭頭(VOBSUB),裡面可以調英文字幕的大小、位置、字體。把縱向調到15左右就差不多了。如顯示英文字幕有些亂碼,請把字體調為ARIAL,不要用中文編碼的字體。(只能調節英文字幕大小,中文的是固定的。)