㈠ 高中英语阅读全文翻译
你好 翻译如下
Young alt filmmakers all hope to show their works in international festivals like Sundance and Toronto. But what about really young filmmakers who aren’t in film school yet and aren’t, strictly speaking, even alts?
译:年轻的电影制作者们都希望自己的作品能够在美国圣诞斯电影节以及加拿大多伦多电影节上得到展示。但说实在的,对于那些还未上过电影学校或根本就不会上的年轻的电影制作人,或者甚至仅仅是(拥有以上愿望的)成年人,真实情况又是如何呢?
附:strictly speaking 严格地说
例句:
Strictly speaking, this city isn't very old.
严格地讲,这座城市并不很古老。
They are at the heart of Wingspan Arts Kids Films Festival, tomorrow, in a setting any director might envy:Lincoln Center. Complete with “red carpet” interviews and various awards, the festival has much in common with events for more experienced moviemakers, except for the age of the participants: about 8 to 18.
译:明天,他们将会处在文斯潘儿童艺术电影节的中心,处在一个任何导演都会羡慕的地方:林肯中心(这是纽约市最大的表演艺术中心)。(整个电影艺术节)拥有完整的“铺满红地毯”的采访以及众多奖项,这个电影节和针对其他更有经验的制片者而举行的活动相比有很多相同点,除了参加者的年龄有所区别:大概8至18岁。
附: has much in common 与...有很多共同点 participant n.参与者
“What’s really exciting is that it’s film for kids by kids,” said Cori Gardner, managing director of Wingspan Arts, a nonprofit organization offering youth arts programs in the New York area. This year the festival will include films not only from Wingspan but also from other city organizations and one from a middle school in Arlington,Virginia. “We want to make this a national event,” Ms. Gardner added.
译:“真正令人兴奋的是这真的是由孩子们制作的给孩子们看的电影。”文斯潘艺术节的总经理 Cori Gardner如是说,而文斯潘艺术节则是一个在纽约地区提供少儿艺术节目的一个非营利性组织。今年,艺术节所展示的电影将不只是本地的,还会包括其他城市相关组织的电影,其中就有一部是来自维吉尼亚州阿灵顿的。“我们想让这个艺术节成为举国盛事。”Gardner女士补充道。
附:managing director 总经理; 总裁
nonprofit adj. 非赢利的
例句:
This charity is a nonprofit organization.
这个慈善团体是个非盈利性组织。
The nine shorts to be shown range from a Claymation biography of B.B. King to a science fiction adventure set in the year 3005. “A lot of the material is really mature,” Ms. Gardner said, talking about films by the New York City branch of Global Action Project, a media arts and leadership-training group.
译:将参展的九个短片(题材范围涉及甚广),从来自B.B. King泥人动画传记片到一部设定于3005年的科幻冒险片。“很多的电影元素已经相当成熟了”Gardner女士在谈及由一个媒体艺术及领导培训组织-“全球行动计划”组织的纽约分部所制作的电影时,如上说道。
附:short 有“【口】短片;短文;短篇小说”之意,这里意为“电影短片”
range from v.从 ... 到 ... 变动,从 ... 到 ... 范围, 延伸, 绵亘
例句:
Their ages range from 25 to 50.
他们的年龄在25岁到50岁之间。
The frontier range from the northern hill to the southern coast.
边界从北部山地一直延伸到南部海岸。
Claymation n. 泥人动画术;粘土动画 biography n. 传记 science fiction 科幻
mature adj. 成熟的; 充分考虑的; 到期的 branch n.分部, 部门, 分店, 分支, 树枝
“The Choice is about the history of a family and Master Anti-Smoker is about the dangers of secondhand smoke.”Dream of the Invisibles describes young immigrants’ feelings of both belonging and not belonging in their adopted country.
译:“(这些成熟的元素有诸如)The choice(这部电影)是关于一个家庭的历史的,Master Anti-Smoker(这部电影)是关于二手烟的危害的。”而Dream of the Invisibles(这部电影)则描述了移民者们感觉自己既属于又不属于这个移居的国家。
The festival will end with an open reception at which other films will be shown. These include a music video and full-length film whose title is Pressures.
译:电影艺术界将会以一场开幕招待酒会结束,而在这个酒会上还会有其他电影展示,包括一部音乐电影和一部完整长度的题为Pressures的电影。
附: Open Reception 开幕招待酒会